Phonetically Syndicalism Company FanSite

miércoles, 22 de octubre de 2008

D.L.N [NIL]

| Romaji |

Hajime kara wakatteta dakara kanashiku wa nai
Sukoshi zutsu sukoshi zutsu kazu wo kazoeru mitai ne

Kusaki no kareru iro ga boyake kisetsu no owari ga wakaranai

Ashiato wo nazoru hi wa ashioto wo kiku hi wo yonde iru wa
Nozomi mo shinai watashi ni ashita wa kaerarenai mono

Kusaki ga kareru oto wo tadori kisetsu no owari wo kanjiru
Hana ga irozuki sakihokoru koro watashi ni wa nani ga nokoru no

Tsuki ga kaaten wo tojiru demo taiyou ga watashi wo terasu no
Hajime kara wakatteta dakara kanashiku wa nai

Me ga same yoru ga owaranakutemo soko ni kagayaku hoshi ga nakutemo
Machi wo irodoru akaritachi ga subete kietemo...
Mamoru beki hito no yorokobu kao mo ai shita hito no saigo mo
Juubun na hodo mite koreta kara mou ii no

Song of the sheep in dark long night

| Kanji |

はじめから [はじめから] 理解ってた だから悲しくはない
少しずつ [少しずつ] 少しずつ 数を数えるみたいね

草木の枯れる色がぼやけ 季節の終わりが理解らない

足跡を [足跡を] なぞる日は足跡を [足跡を] 聞く日を呼んでいるわ
望みもしない私に明日は変えられないもの

草木が枯れる音を辿り 季節の終わりを感じる
花が色付き咲き誇る頃 私には何が残るの

月がカーテンを閉じる でも太陽が私を照らすの
はじめから理解ってた だから悲しくはない

目が覚め夜が終わらなくても そこに輝く星が無くても
街を彩る明かり達が全て消えても・・・
守るべき人の喜ぶ顔も愛した人の最後も
十分な程見て来れたから もういいの [もういいの]

Song of the sheep in dark long night

| Español |

Siempre lo supe, así que no estoy triste
Poco a poco, poco a poco, como contando los numeros
El color de la vegetación se vuelve debil
Y no puedo decir cuando termina la estación

El día en que seguí tus pasos
Llama al día en el que escuché tus pasos
No tengo esperanza así que no puedo cambiar mañana

Siguiendo el sonido de la vegetación que se marchita
Puedo sentir la estación terminando
Cuando las flores se coloreen y florezcan en profusión
¿Que me quedará a mi?

La luna empuja la cortina
Pero el sol brilla en mi
Siempre lo supe, asi que no estoy triste

Incluso si abro mis ojos y la noche no se ha acabado
Incluso si no hay estrellas brillantes
Incluso si las lucen que colorean las calles se han ido...
He visto las caras felices de quienes debo proteger
Y el aliento moribundo de quienes he amado
Asi que está todo bien ahora

Canción para la oveja en la larga noche oscura*

- - - - - - - - - - -

*Quizas se refiere a esto a que supuestamente para dormir uno cuenta ovejas, quizas por eso habla de una oveja, pero no lo sé con seguridad.

0 comentarios:

PS Company Chile Fansite - Template Design | Elque 2007